Ciekawostki - The Longest Journey
www.gry-online.pl - wortal rozrywkowy


Ciekawostki w grze
Opracował Aegnor

Jeśli w pierwszym etapie gry (ale nie w Prologu) wielokrotnie "klikniesz" na April, ta zacznie wyrażać obawę, że ktoś ją obserwuje.

W grze zawarto nawiązanie do serii Monkey Island. April nazywa nakręcaną małpkę w policyjnym mundurze, którą trzyma w szafie, imieniem Guybrush (tak ma na imię bohater serii MI). Co ciekawe, bohaterka unika mówienia o zabawce per "małpa", co zapewne odnosi się do postaci zamienionego w małpiszona bibliotekarza Niewidocznego Uniwersytetu z cyklu "Świat Dysku" Pratchetta. On też bardzo nie lubił gdy w ten sposób o nim mówiono, wolał formę "Orang-Utang".


Na nocnym stoliku w pokoju April stoi oprawiona fotografia jej z przyjaciółmi (Emmą i Charliem). Można ją wziąć, ale w całej grze nie znajdziemy dla niej zastosowania, bo wiąże się z wyciętym z gry zadaniem. Co ciekawe, twórcy umieścili ten przedmiot także w drugiej części gry.

Po lewej stronie tablicy ogłoszeniowej w salonie ukryty jest punkt oznaczony jako "Obraz" (1). Kiedy na nim klikniemy April podejdzie do innej, niewidocznej dla nas ściany pomieszczenia (2) i stwierdzi, że to reprodukcja wczesnego Lebowskiego.


Ścianę tę możemy jednak zobaczyć w filmiku z pierwszej wizji naszej bohaterki, o ile odmówimy szefowi przyjęcia nadgodzin w kawiarni. Obraz przedstawia kobietę o wyrazistych rysach. Jest to zapewne nawiązanie do filmu "Big Lebowski" (z 1998 roku), w którym poznawaliśmy m.in. niejaką Maude Lebowski, ekscentryczną artystkę. Można dopatrzyć się pewnego podobieństwa pomiędzy Julianne Moore odtwarzającą rolę Maude, a postacią z obrazu.


W grze znajdziemy też odniesienie do cyklu "Gwiezdne Wojny". Kiedy najedziesz kursorem na wielką stalową kulę przy wejściu do kawiarni The Fringe, pojawi się napis "Gwiazda Śmierci". Wystarczy teraz kilka razy na niej kliknąć, a April uraczy cię cytatami z filmu.


Kilka kroków dalej znajdują się zamknięte stalowe drzwi. W polskiej wersji językowej po kliknięciu na nich pojawi się tekst nawiązujący do pamiętnego serialu historyczno-dokumentalnego Bogusława Wołoszańskiego.


Po uruchomieniu wodnej maszynerii przy Domu Granicznym April wykrzykuje "To żyje!", co jest oczywistym nawiązaniem do "Frankensteina".

W Akademii, nieopodal hologramu stworzonego przez Emmę wisi plakat Syda Barretta z zespołu Pink Floyd (dla ułatwienia zaznaczony tutaj żółtą ramką). Widać dobra muzyka się nie starzeje, a któraś z dziewczyn jest fanką Syda.


Podczas jazdy metrem, na niewielkim monitorze w rogu możemy oglądać wiadomości ze świata Stark. W rzeczywistości są to materiały z konfliktu falklandzkiego oraz palestyńskiej intifady.

Nazwa kina w Newport, "Mercury Theater", to jednocześnie nazwa teatru założonego przez Orsona Wellesa. Wystawiał on klasyczne sztuki w mocno kontrowersyjnej oprawie ("Juliusz Cezar" osadzony w faszystowskich Włoszech, "Makbet" w stylistyce voodoo). Z czasem przesiósł się do radia gdzie już pod nazwą "The Mercury Theatre on the Air" wywołał w Stanach ogólnonarodową histerię słuchowiskiem "Wojna światów".

Przed kinem "Mercury" widzimy plakat reklamujący fikcyjny film "Walijska Opowieść o Duchach", który wedle informacji z afisza wyreżyserował sam Ragnar Tornquist (główny twórca gry).


Poza obrazem Ragnara w kinie wyświetlane są takie klasyki jak "Sokół maltański", "Casablanca". A oto ich "streszczenia" jakimi raczy nas April:


Na ścianie kina znajdziemy ogłoszenie o przeglądzie filmów Bergmana, zaplanowanym na 1 sierpnia 2209. April stwierdza, że to w najbliższy czwartek, ale z wszystkich wiecznych kalendarzy jakie znalazłem wynika, że 01.08.2209 przypadnie we wtorek. Jest to tym dziwniejsze, że wedle tych samych kalendarzy data 4 sierpnia (piątek) widniejąca na wiszącym w Domu Granicznym plakacie "Corocznej Letniej Zadymy we Fringe Cafe" faktycznie przypada na piątek.


Otwarcie magicznego Tunelu na zapleczu kina Mercury, Cortez kwituje tekstem "Alicjo, wysyłam cię na drugą stronę lustra!". To oczywiście aluzja do "Alicji w krainie czarów".

W Marcurii, przy niewielkiej przystani spotykamy wiekowego, gadatliwego marynarza siedzącego na skrzyni. Reakcja April na tę postać to nawiązanie do znanej noweli Ernesta Hemingwaya "Stary człowiek i morze".


Nieopodal posterunku policji, w lokacji z ruchomą blokadą drogową możemy znaleźć oznaczenia ulic "Calavera Crossing MCW" i "Threadbare Lane MCW". To nawiązanie do dwóch klasyków gier przygodowych: Grim Fandango (Manny Calavera to jej główny bohater) i Loom (gdzie kierujemy Bobbinem Threadbarem). Dla ułatwienia, tabliczki na obrazku zaznaczone na żółto.


W swej telewizyjnej relacji z katastrofy promu przed posterunkiem policji, Lucinda Carlyle spekuluje na temat pochodzenia części zamiennych pojazdu. Choć mówi o Chinach, to w napisach poniżej figurują Niemcy.


Po zakończeniu relacji narzeka na oglądalność niższą niż "Wyspa Gilligana". Był to amerykański sitcom komediowy o rozbitkach emitowany w latach 1964-1967.


Jeśli spróbujemy dostać się do budynku policji głównym wejściem, to strzegący ich oficer i aktor w jednej osobie uraczy nas swobodną interpretacją najpopularniejszego szekspirowskiego cytatu z "Hamleta".


W poczekalni posterunku policji, na ławce dla petentów siedzi czarnoskóry mężczyzna. Kiedy na nim klikniemy, April zażartuje "Tuvok?". To nawiązanie do postaci o tym samym imieniu z filmu "Star Trek: Voyager", całkiem podobny z wyglądu. Zresztą oceńcie sami, po lewej delikwent z poczekalni (zaznaczony kółkiem), po prawej "oryginał".


W jednym z wywiadów Ragnar przyznał, że przy kreowaniu wizji świata Stark inspirował się filmem Terry'ego Gilliama "Brazil" (z 1985 roku). Wyraźnym przejawem tej inspiracji są postacie dwóch monterów na posterunku, którzy zasłaniają się biurokratycznymi procedurami i nie chcą podjąć pracy dopóki nie dostarczy się im prawidłowo wypełnionego formularza "Czasowego Zawieszenia Korzyści Członkowskich w Związku" (09-042) wraz z aneksem "Święta publiczne". Przypomina to scenę z "Brazil", w której główny bohater pozbywa się z mieszkania niemal wszechwładnych monterów dopiero żądaniem przedstawienia mu formularza 27B-6. Obie serwisowe ekipy wyglądają niemal identycznie.


Kolejnym nawiązaniem do filmu "Brazil" jest możliwość "skasowania" (zamiast edycji) Warrena z policyjnego komputera i uczynienie zeń wirtualnego trupa. Tak samo zrobił bohater filmu z profilem swej ukochanej Jill.

W Najdłuższej Podróży znajdziemy też nawiązanie do kultowego serialu "Z archiwum X" - gdy na posterunku policji rozmawiamy przez drzwi ubikacji z oficerem Minelli, April może się podać za agentkę Scully z FBI.


W szatki posterunku policji możemy znaleźć szafkę podpisaną "Sierżant Morty Lode". To cameo głównego programisty Najdłuższej Podróży, Mortena Lode.


Pokonując pole siłowe przy rozbitym promie za pomocą lusterka, April powołuje się na 2200 odcinek "MacGyvera".


Do czasu ukończenia gry "Księga Tajemnic" jest niedostępna. Oto co trzeba zrobić, żeby ją uaktywnić wcześniej:
1. Po pierwszym wyjściu z pokoju April obejrzyj sztuczną roślinę w rogu i weź jej liść.
2. W dalszym etapie gry, kiedy znajdziesz się w domu Abnaxusa, posadź ten liść w ogrodzie, na klombie z kwiatami.
3. "Księga Tajemnic" została odblokowana, dostęp do niej uzyskasz klikając na rysunek wodnego smoka w tytułowym menu. Księga zawiera rysunki koncepcyjne, szkice, motywy muzyczne, które nie znalazły się w grze, zabawne pliki audio z sesji nagraniowej angielskiego dubbingu i utwór "April Dub".



Wielka roślina po prawej stronie ekranu w ogrodzie Abnaxusa i komentarze April z nią związane to odniesienie do filmu "Sklepik z horrorami" ("Little Shop of Horrors") z 1960 roku, opowiadającego o mięsożernej roślince imieniem Audrey.


W biblioteczce Abnaxusa znajdziemy kilka ciekawych pozycji:
1. "Władcę pierścieni" J.R.R. Tolkiena
2. "Zasady prowadzenia i wygrywania wojny z silniejszym przeciwnikiem" generała Hena Solbera. Jest to zapewne nawiązanie do postaci Hana Solo z "Gwiezdnych wojen".
3. "Jak przeżyć w górach" autorstwa Tomi'ego Strande (a nie, jak w polskiej wersji, kobiety o imieniu Tomi). To cameo kolejnego twórcy gry, Tommy'ego Stranda.


Fragment szekspirowskiego wiersza, który April przywołuje patrząc w światło kominka w zajeździe "Podróżnik", pochodzi z "Henryka V".


Jeśli kilkakrotnie klikniemy na fotelu w zajeździe "Podróżnik", April wykrzyknie "O nie, to... wygodny fotel!". To zapewne nawiązanie do kultowego skeczu Monty Pythona, w którym hiszpańska inkwizycja stosowała tak osobliwe tortury jak dźganie miękkimi poduszkami i sadzanie w wygodnym fotelu.


Kolejne nawiązania do dzieł Tolkiena znajdziemy odprowadzając tajemniczą staruszkę do jej leśnej siedziby, którą April porównuje do hobbickiej norki. Z kolei sama "gospodyni" przecięga literę "s" w podobny sposób jak Gollum.



Cały epizod z Żarlicą przypomina "Jasia i Małgosię" braci Grimm, a sama kreatura oczywiście kończy w piecu.

Banda, czyli kretoludzie, porozumiewają się po... indonezyjsku. Podczas wieczornej uczty możemy usłyszeć m.in coś brzmiące jak "Awak sudah makan?" (co znaczy "Czy już jadłaś?").

Autorzy gry mieli najwyraźniej słabość do Szekspira - April słysząc głos Ropera Klacksa w wieży porównuje go do "naćpanego Ryszarda III", a podczas "pojedynku" może zażądać by zacytował monolog z "Makbeta" (Roper cytuje przekład Józefa Paszkowskiego).



Drapieżna postać z lustra w siedzibie złego alchemika prowokuje kolejne wspomnienie Star Treka.


Kiedy w pierwszej sali wieży Ropera wybierzemy środkowe schody, to April boleśnie odczuje dolę Kojota z kreskówki "Struś Pędziwiatr".


Podczas rejsu "Białym smokiem" możemy wybrać opcję dialogu z beczką jabłek. April zawoła wtedy "Jim?", co jest nawiązaniem do postaci Jima Hawkinsa, który w powieści "Wyspa skarbów" (autorstwa Roberta Louisa Stevensona) chowając się w beczce z jabłkami zdołał podsłuchać spiskowców pod wodzą Johna Silvera.


Zastanawiając się nad sposobem użycia talizmanu na statku, April po raz kolejny nawiązuje do kultowego tekstu z "Gwiezdnych Wojen".


Działo Księżycowe gałęziaków to nawiązanie do Kolumbiady - wielkiego działa, z którego wystrzelono na Lunę badaczy w powieści Juliusza Verne'a "Z Ziemi na Księżyc".

Postać "wszechmocnego" portiera-służbisty w biurowcu MTI, Gerolda Rosenberga, jest nawiązaniem do wspomnianego już filmu "Brazil". Sam wygląd lokacji jest niemal kalką holu Ministerstwa Informacji (Information Retrieval) z tego filmu.


Gerolda możemy spotkać dużo wcześniej - odwiedza bowiem galerię Roma w tym samym czasie co my.


Tłumacze gry pozwolili sobie na bardzo "lokalny" żart. Na pytanie McAllena o to, gdzie znajduje się wejście do Wieży Strażnika, możemy odpowiedzieć, że... w Wieliczce.


Przybywając do domu Lady Alvane, April przywołuje imiona dwóch podobnych do siebie "podróżniczek" - Alicji ("Alicja z Krainy czarów") i Dorotki ("Czarnoksiężnik z krainy Oz").


Zanim rozpoczniemy rozmowę z Lady Alvane, warto obejrzeć jej księgozbiór, który jest co najmniej ciekawy.


Cytat o smoku wygłaszany przez McAllena na szczycie biurowca MTI pochodzi z Apokalipsy Św. Jana, rozdz. 20, werset 2.


Pancerze strażników na promie gwiezdnym bardzo przypominają wyposażenie szturmowców z "Gwiezdne Wojny: Atak Klonów".


Jedną z największych zagadek dla fanów była tożsamość Lady Alvane. Wprawdzie końcowa scena sugerowała, że może być to April "z przyszłości", jednak sami twórcy starali się podtrzymać aurę tajemniczości wokół tej postaci. Definitywnie rozwiała ją jednak niemiecka wersja gry, w której Lady jest wprost nazwana "April Ryan". Ponadto w plikach gry (które możemy podejrzeć programem TLJ Viewer) Lady Alvane figuruje jako "Old April".

Ciekawostki o grze
Opracowali Aegnor & Elum

Na wczesnych screenach promujących grę April ma inną bluzkę, a zamiast obcisłych spodni nosi krótką sukienkę (a może szorty?) i długie pończochy, także w scenie snu. Bardziej niż finalna wersja zgadza się to z popularnym rysunkiem koncepcyjnym bohaterki (2). W silniku gry ukryta jest jeszcze wcześniejsza postać April, znacząco różniącą się fryzurą i ubiorem (3). Mogliśmy ją też zobaczyć w bardzo wczesnym zwiastunie, który zresztą jest ukryty w samej grze.

WCZESNY ZWIASTUN w wersji oryginalnej oraz TEN SAM ZWIASTUN "wmontowany" w grę.







Poza strojem głównej bohaterki zauważalnie ewoluował również wygląd lokacji. W wersji finalnej nad wejściem do kawiarni Fringe pojawił się bardziej wyeksponowany, zwracający uwagę szyld. Z kolei przy wejściu do kina... m.in. ocenzurowany został filmowy plakat. Retuszowi poddany został też korytarz prowadzący do pokoju April.




Przed pokojem April stoi terminal komputerowy o nazwie BIT (w wersji angielskiej - FACT), który konsekwentnie odmawia współpracy z naszą bohaterką. Twórcy zrezygnowali z BITa, bo nic nie wnosił do gry, a jego praca nie spełniała ich oczekiwań. Co ciekawe, we wczesnej wersji demo komputer podobno działał i nadal w silniku gry można znaleźć związane z nim pliki dźwiękowe, graficzne i tekstowe, w dodatku przetłumaczone na język polski.

Wiadomości zgromadzone w BIT znajdziesz TUTAJ (w formacie RTF).


Pierwotny, półprzeźroczysty interfejs ostatecznie zastąpiły ikony nawiązujące wyglądem do świata gry.



Idąc szlakiem wytyczonym przez twórców cyklu Tomb Raider, wydawca "Najdłuższej Opowieści" postanowił zaangażować oficjalną modelkę, która wcielałaby się w rolę April w wywiadach i na imprezach promujących tytuł w Niemczech. Wybór padł na Katję Koopmann, 23-letnią (a zatem nieco starszą od April) studentkę psychologii z Bremy, która specjalnie dla tej "roli" skróciła włosy. Czy Katja jest podobna do bohaterki Najdłuższej Podróży? Oceńcie sami.



Katia Koopmann jako April nagrała nawet piosenkę "The Balance" (remix utworu Depeche Mode), ale zarówno singiel jak i klip okazały się klapą, zostały zignorowane przez media i zapomniane przez fanów.


Sam Ragnar przyznał w jednym z wywiadów, że gdyby zamierzano ekranizować Najdłuższą Podróż, to on w roli April widziałby Alyson Hannigan (znaną z serialu "Buffy").


Gra pierwotnie ukazała się na 4 płytach CD. Dzięki postępowi w dziedzinie kompresji danych kolejna edycja mogła już zajmować jedynie 2 płytki.

W 2006 roku w Niemczech ukazała się specjalna edycja gry na płycie DVD, wzbogacona o trailer Dreamfalla, kompletny poradnik (na płycie), dodatkowe materiały o świecie gry, artworki, materiał o tworzeniu gry, ekskluzywne tapety i "fotostory" z oficjalną modelką gry, wspomnianą Katją Koopmann. Ponadto gra została w pełni dostosowana do pracy w systemie XP i wzbogacona o wsparcie anty-aliasingu.


Za wykreowanie świata gry odpowiadają Ragnar Tornquist i dyrektor artystyczny Didrik Tollefsen. Pewną inspiracją była książka Neila Gaimana "Sandman", w której Ragnar w tym czasie się zaczytywał.

Według słów Ragnara, Najdłuższa Podróż miała być początkowo znacznie bardziej zorientowana na akcję, ze skakaniem po platformach włącznie. Na szczęście zrezygnowano z tego niefortunnego pomysłu. Do czasu.

Żeby zachować "cudzoziemski" charakter Corteza (prawdziwe nazwisko Manny Chavez), w wersji hiszpańskiej zrobiono z niego Francuza, przemianowano na Corthesa (prawdziwe nazwisko Pierre Duval) i dodano francuski akcent.

W sieci jest dostępny darmowy fanowski program TLJ Viewer, który umożliwia przeglądanie i zgrywanie zawartości gry. Jeśli marzyłeś by marcuriańską przystań galeonów ustawić sobie jako tapetę na pulpicie, a monologu Posterunkowego Guybrusha używać w charakterze dzwonka do komórki, to TLJ Viewer jest programem dla ciebie.

Copyright (c) Michał Czajkowski. Wszelkie prawa zastrzeżone.