Strona 1 z 2

[Encyklopedia]

: ndz 22 lip 2007, 08:56
autor: aegnor
Po głębokiej refleksji założyłem ten temat, by ułatwić rugowanie błędów i uzupełnianie braków w naszej Encyklopedii. Będziemy tu tytułami wypisywać dostrzeżone błędy, a jak się ich trochę uzbiera, to Elum w wolnej chwili na pewno je skoryguje w wolnej chwili (potem będziemy edytować albo wycinać niepotrzebne posty, które zawierają uwagi już uwzględnione).

Przy okazji pytanie: kogo uznajemy za polskiego dystrybutora w przypadku starszych gier? Tylko firmy mające walor "autoryzowanego dystrybutora" czy po prostu firmy mające je w swojej ofercie? Bo różnica jest w zasadzie żadna, a dociekanie który z nich był "namaszczony" to dziś szukanie igły w stogu siana. Np. Sagitę czy Clock uznajemy za dystrybutora?

A tu błędy i nieścisłości:

Indiana Jones - wyszedł na 5 dyskietkach, a nie na 11. Polskim wydawcą był CDP.

Innocent Until Caught - sprzedawał go IPS (patrz SS 09, s.2)

Superhero... - sprzedawało to DMG.
Goblins 3 - sprzedawało DMG.
Monkey Island 1 (CD) - sprzedawało DMG.

Najdłuższa Podróż - obok wersji 4cd dodałbym wersje 2cd i dvd (fakt, że tylko w Niemczech, ale pro forma warto wspomnieć).

Lost Eden - wyszła też wersja Sold-Out wydana przez Cenegę.

Adventures of Willy Beamish - wydane przez CDP (patrz SS 18, s.51) i Mirage (patrz SS, s.14)

DOTT - sprzedawane też przez Mirage (patrz SS, s.14)
Myst - sprzedawane też przez Mirage (patrz SS, s.14)
Gabriel Knight - sprzedawane też przez Mirage (patrz SS, s.14)
Larry 5 - wydało też IPS (patrz SS 10, s.2)
Commander Blood - wydało też Mirage (patrz SS 24, s.14)
Dragon Lore - wydało też Mirage (patrz SS 24, s.14)
Noctropolis - wydało też CDP (patrz SS 24, s.13)
Under a Killing Moon - wydało też mirage (patrz SS 24, s. 14)

Dark Earth - ŚGK wydał wersję z polskimi napisami

Legend of Kyrandia 2 - wyszła też na 1cd, wydało też CDP (SS 24, s.13)
Goblins 1-3 - każda z gier wyszła też na 1 cd
DarkSeed - wyszła też na 1cd
Universe - wyszła też na 1 cd

Kajko i Kokosz - dystrybutorem było Mirage

Nie znajdziemy też w spisie pewnych gier po ich alternatywnych tytułach:
Aztec (ma zresztą niepełny tytuł), Pompei, Faust, Fenimore Fillmore (fajnie jakby pojawiał się na liście także jako "Westerner" i "Wanted...").

A właśnie może się pozbędziemy tych wariantów zaczynających się od "The..."?


EDIT: Elum mnie zabije za reformatorską nadgorliwość :)

: ndz 22 lip 2007, 11:17
autor: Elum
aegnor pisze:Przy okazji pytanie: kogo uznajemy za polskiego dystrybutora w przypadku starszych gier? Tylko firmy mające walor "autoryzowanego dystrybutora" czy po prostu firmy mające je w swojej ofercie? Bo różnica jest w zasadzie żadna, a dociekanie który z nich był "namaszczony" to dziś szukanie igły w stogu siana. Np. Sagitę czy Clock uznajemy za dystrybutora?
Zawsze wydawało mi się, że Sagita była tylko i wyłącznie sklepem wysyłkowym. Sprzedawała gry, ale już ściąganie ich do Polski zostawiała innym firmom. Być może się mylę.

Generalnie w temacie starszych gier (wydawanych u nas w okolicach 1994 i pierwszej połowie 1995 roku) moja logika laika podpowiada mi, że jeśli firma zajmująca się dystrybucją miała w danym czasie daną grę w swojej ofercie, to chyba można uznać ją za dystrybutora tej gry. Taka logika wprawdzie sypie się już na starcie, bo przecież w sklepach wysyłkowych dystrybutorów od zawsze znaleźć można było też gry konkurencji. Z drugiej strony w tamtych czasach panował w tej branży taki chaos, że można na pewne drobiazgi przymknąć oko.
aegnor pisze:A właśnie może się pozbędziemy tych wariantów zaczynających się od "The..."?
Dobry pomysł. Chyba i tak nikt z tego, przy wyszukiwanu tytułów, nie korzysta.
aegnor pisze:Elum mnie zabije za reformatorską nadgorliwość :)
Nie zabiję, bo i tak prędzej czy później trzeba by było te drobiazgi poprawić (więc lepiej zrobić to prędzej) ;)

: ndz 22 lip 2007, 11:45
autor: Davero
aegnor pisze: Najdłuższa Podróż - obok wersji 4cd dodałbym wersje 2cd i dvd (fakt, że tylko w Niemczech, ale pro forma warto wspomnieć).
Mam poważne wątpliwości. Wersja DVD - O.K. Jest sens o niej napisać, choćby dlatego, że jest swego rodzaju - o ile dobrze kojarzę zawartość - wersją kolekcjonerską (+ łatka do uruchamiania gry w nowszych OS-ach). A 2CD to po prostu efekt upchania gry w taniej serii. Gdybyśmy takie rzeczy mieli wypisywać, to trzeba by wskazywać, ża Play wydał Ruanway na 2CD, a nie na 3CD, że Flojd wyszedł w KŚG na na 2CD a nie na 4CD, że ktoś tam zagranicą wydał Blade Runnera na 1DVD umieszczając na nim po prostu zawartość wszystkich 4 CD itd. - IMHO nie ma sensu. Niepotrzebne zamieszanie.
Moim zdaniem warto wskazywać wersje floppy vs. wersje CD vs. wersje DVD (chyba że są oficjalne - nie gazetowe - wersje ma tego nośniku tego samego rodzaju różniące się od siebie czymś jeszcze niż tylko liczbą płyt).
Elum pisze:
aegnor pisze:A właśnie może się pozbędziemy tych wariantów zaczynających się od "The..."?
Dobry pomysł. Chyba i tak nikt z tego, przy wyszukiwanu tytułów, nie korzysta.
Zakładając, że Polacy znają anglosaski styl wyszukiwania po nazwach odrzucający przedimki...

A co do uzupełnień:

A Quiet Weekend in Capri w Europie też ma wydawcę i jest nim Edizioni Oxiana

A Wehikuł Czasu (pod swoją angielską nazwą) został wydany także w wersji DVD, o czym już kiedyś pisałem.

: czw 02 sie 2007, 17:16
autor: Elum
Wszystkie błędy poprawione. Mam nadzieję, że niczego po drodze nie przeoczyłem (jeszcze na wszelki wypadek sprawdzę jutro wieczorem).

: pn 29 paź 2007, 22:29
autor: Ines
Czy my mamy na Przygodoskopie wyszukiwarke?
Bo ja cos nie moge jej znalezc...

: pn 29 paź 2007, 22:51
autor: Virgo C.
Jeśli chodzi Ci o wyszukiwarkę materiałów na stronie to niestety, szukać należy ręcznie :(
Ale kiedyś pewnie to zmienimy (jak i parę innych rzeczy)

Psychonauts - wpis w encyklopedii

: śr 13 sty 2010, 13:44
autor: twig
We wpisie dotyczącym Psychonautów znalazłem (mało istotny może, ale jednak) błąd.
Elum pisze:(...)kolekcjonowaniu dość specyficznych "przedmiotów" (są wśród nich np. kłódki do walizek/bagaży emocjonalnych)
Nie kłódki, a zwieszki (bag tags).

: śr 13 sty 2010, 17:28
autor: Elum
No tak, kłódka to może rzeczywiście niezbyt trafione określenie, ale jakoś w momencie przygotowywania wpisu nic lepszego nie przychodziło mi do głowy. A do słownika nie chciało mi się zaglądać. :P

Dzięki za zwrócenie uwagi.

: śr 13 sty 2010, 18:55
autor: twig
Ku chwale przygodówek, panie redaktorze ^^

EDIT: Ale palnąłem literówkę - zawieszki, a nie zwieszki :gugu:

Re: Encyklopedia?

: pt 13 kwie 2012, 19:15
autor: mendosa
Jak przystało na kreta, w dodatku niechętnego zakładaniu nowych wątków, odkopuję pięcioletni temat, zgłaszając zastrzeżenie do jednego z wpisów w Encyklopedii.
Chodzi konkretnie o King's Quest V: Absence Makes the Heart Go Yonder!, i fakt, że doczekało się ono wersji polskiej - w 2000 roku wydało to Play It, a w 2001 zostało dodane do pisma Komputer Świat Gry, najpewniej w tej samej wersji. A w Enc. jak byk stoi, że brak wersji polskiej ;)

: sob 14 kwie 2012, 18:01
autor: Elum
Dzięki, mendosa. Faktycznie, się ta informacja gdzieś po drodze zapodziała. Poprawione. :)

Nawiasem mówiąc, żeby w 2000 roku wydać luzem piątego King's Questa, to trzeba mieć naprawdę łeb na karku. Chciałbym poznać tok myślenia autora tego genialnego pomysłu.

BTW, mam nadzieję, że mój post się opublikował. Pisałem go trochę po omacku, bo mnie nowy podpis aegnora oślepia. :gugu:

Re:

: ndz 15 kwie 2012, 09:42
autor: aegnor
Elum pisze:Dzięki, mendosa. Faktycznie, się ta informacja gdzieś po drodze zapodziała. Poprawione. :)

Nawiasem mówiąc, żeby w 2000 roku wydać luzem piątego King's Questa, to trzeba mieć naprawdę łeb na karku. Chciałbym poznać tok myślenia autora tego genialnego pomysłu.

BTW, mam nadzieję, że mój post się opublikował. Pisałem go trochę po omacku, bo mnie nowy podpis aegnora oślepia. :gugu:
Dlatego z grzeczności staram się pisać mało. :)

: ndz 15 kwie 2012, 10:50
autor: Elum
Jestem wzruszony, aegnor. Tym bardziej, że wiem jakie to dla Ciebie trudne. To piękny gest. Myślę, że nie będzie przesadą stwierdzenie, jak wielkim wzorem jesteś dla nas wszystkich - starających się pisać mało na forum Przygodoskopu. ;)

Re: Encyklopedia?

: wt 17 kwie 2012, 23:13
autor: twig
To i ja dorzucę kamyk do ogródka - we wpisie o Aztecu podane jest, że został on spolszczony kinowo (wersja kinowa - a fuj, co przetłumaczenie napisów w grze komputerowej ma wspólnego z kinem?). Aztec został wydany w Polsce z pełnym spolszczeniem - kwestie nagrał m.in.: Piotr Fronczewski, Piotr Machalica i Jan Piechociński.

: śr 18 kwie 2012, 19:06
autor: Elum
Wpis poprawiony.

Wersje "kinowe" przy innych wpisach z przyjemnością zastąpię "napisami" (kilka razy już nawet myślałem o tym, żeby informacje o wersjach językowych ujednolicić), ale ponieważ nie da się tego zrobić jednym kliknięciem (trzeba w każdym wpisie modyfikować osobno), muszę wygospodarować na to trochę więcej czasu.