Moderatorzy: Elum, aegnor, jackowsky
The Bunker po polsku
Poprzedni projekt w końcu kończy się tłumaczyć, więc powoli mogę zacząć przymierzać się do kolejnego.
Dlaczego The Bunker? Bo jest nową, trzecioosobową przygodówką FMV (maksymalnie uproszczoną, ale jednak przygodówką; bohater nie zawsze jest widoczny na ekranie, ale perspektywa jest wyraźnie trzecioosobowa). Po drugie, bo zrealizowany jest pierwszorzędnie jak na FMV, prezentuje się zaskakująco dobrze jak na niewielki w sumie budżet (pomijając charakteryzację w jednej z początkowych scen, która nieco nie wyszła). W głównych rolach występują Adam Brown i Sarah Greene:
Ponadto nie jest przeładowany tekstem. Czyli jest szansa, że tym razem uda mi się przetłumaczyć całość w kilka, a nie kilkanaście miesięcy. Poza tym twórcy całkiem fajnie rozwiązali problem tzw. grafik. Gdy bohater przegląda jakieś dokumenty, książki, notatki itp. u dołu ekranu pojawia się opcja "Czytaj". Po jej wybraniu oglądamy treść dokumentu w postaci zwykłego tekstu, który zapisany jest w plikach gry razem z pozostałymi napisami.
Poniżej - wstępne polskojęzyczne screeny (kliknąwszy, by powiększywszy):
I jeszcze taka nieistotna ciekawostka. Adam Brown aktualnie przygotowuje się do roli w... Herstory (ot, taki zbieg okoliczności, bo nie będzie to zapowiadany sequel Her Story, tylko jakieś całkiem inne Herstory).
Dlaczego The Bunker? Bo jest nową, trzecioosobową przygodówką FMV (maksymalnie uproszczoną, ale jednak przygodówką; bohater nie zawsze jest widoczny na ekranie, ale perspektywa jest wyraźnie trzecioosobowa). Po drugie, bo zrealizowany jest pierwszorzędnie jak na FMV, prezentuje się zaskakująco dobrze jak na niewielki w sumie budżet (pomijając charakteryzację w jednej z początkowych scen, która nieco nie wyszła). W głównych rolach występują Adam Brown i Sarah Greene:
Ponadto nie jest przeładowany tekstem. Czyli jest szansa, że tym razem uda mi się przetłumaczyć całość w kilka, a nie kilkanaście miesięcy. Poza tym twórcy całkiem fajnie rozwiązali problem tzw. grafik. Gdy bohater przegląda jakieś dokumenty, książki, notatki itp. u dołu ekranu pojawia się opcja "Czytaj". Po jej wybraniu oglądamy treść dokumentu w postaci zwykłego tekstu, który zapisany jest w plikach gry razem z pozostałymi napisami.
Poniżej - wstępne polskojęzyczne screeny (kliknąwszy, by powiększywszy):
I jeszcze taka nieistotna ciekawostka. Adam Brown aktualnie przygotowuje się do roli w... Herstory (ot, taki zbieg okoliczności, bo nie będzie to zapowiadany sequel Her Story, tylko jakieś całkiem inne Herstory).
Re: The Bunker po polsku
Dla przypomnienia - jeden film zwiastunopodobny i czwarty screen:
ZWIASTUNOPODOBNY
Do filmu dodałem napisy youtube'owe (powinny włączyć się automatycznie). Oryginalne wyglądają podobnie, a dzięki temu, że napisy są nałożone na film (a nie wmontowane w film), będzie można je bez problemu zaktualizować, gdyby coś się jeszcze w tłumaczeniu tych scen do premiery zmieniło.
To wszystko. Można się rozejść.
ZWIASTUNOPODOBNY
Do filmu dodałem napisy youtube'owe (powinny włączyć się automatycznie). Oryginalne wyglądają podobnie, a dzięki temu, że napisy są nałożone na film (a nie wmontowane w film), będzie można je bez problemu zaktualizować, gdyby coś się jeszcze w tłumaczeniu tych scen do premiery zmieniło.
To wszystko. Można się rozejść.
Re: The Bunker po polsku
The Bunker w polskiej wersji językowej, przetestowanej przez Madzius i Jackowsky'ego, od dziś dostępny jest na stronie głównej. Do plików tradycyjnie dołączona jest instrukcja instalacji (przeczytaj.txt).
A żeby nie było zbyt łatwo, plik z tłumaczeniem na razie... zabezpieczony jest hasłem. Hasło udostępnię (dla wszystkich), gdy znajdzie się ktoś, kto zaloguje/zarejestruje się na forum i w tym wątku rozwiąże proste zadanie "konkursowe":
Podaj nazwiska 3 aktorów/aktorek nominowanych do Oscara, którym zdarzyło się wystąpić w przygodówce (wraz z tytułami przygodówek, w których wystąpili).
Czemu takie utrudnienia? Ponieważ przetłumaczenie i przetestowanie tłumaczenia przygodówki wymaga czasu. I chcę, żeby zainteresowani też musieli poświęcić trochę czasu, choć symboliczną chwilę, by z niego skorzystać.
A żeby nie było zbyt łatwo, plik z tłumaczeniem na razie... zabezpieczony jest hasłem. Hasło udostępnię (dla wszystkich), gdy znajdzie się ktoś, kto zaloguje/zarejestruje się na forum i w tym wątku rozwiąże proste zadanie "konkursowe":
Podaj nazwiska 3 aktorów/aktorek nominowanych do Oscara, którym zdarzyło się wystąpić w przygodówce (wraz z tytułami przygodówek, w których wystąpili).
Czemu takie utrudnienia? Ponieważ przetłumaczenie i przetestowanie tłumaczenia przygodówki wymaga czasu. I chcę, żeby zainteresowani też musieli poświęcić trochę czasu, choć symboliczną chwilę, by z niego skorzystać.
Re: The Bunker po polsku
Sarah Greene, Adam Brown, Grahame Fox
Re: The Bunker po polsku
To by było zbyt proste. Nikt z obsady The Bunker nie był (na razie) nominowany do Oscara.
Dla ułatwienia dodam jeszcze, że takich aktorów/aktorek przewinęło się przez różne przygodówki mniej więcej kilkanaście. I że wskazówki na ten temat znaleźć można np. w przygodoskopowej encyklopedii.
Dla ułatwienia dodam jeszcze, że takich aktorów/aktorek przewinęło się przez różne przygodówki mniej więcej kilkanaście. I że wskazówki na ten temat znaleźć można np. w przygodoskopowej encyklopedii.
Re: The Bunker po polsku
Źle przeczytałem i oczywiście nie byłem przekonany co do tego.
Re: The Bunker po polsku
Poddaję się po wielu, wielu godzinach szperania. Byłem przekonany, że tak znani aktorzy jak Kay Kuter (Beast Within, Curse of Monkey Island, Grim Fandango), David Duchowny i Gillian Anderson (X Files - The Game), czy Mark Hamill (Gabriel Knight: Sins of the Fathers) musieli kiedyś być nominowani do Oscara, ale myliłem się.
Skądinąd wątpię, aby takie informacje znajdowały się bezpośrednio w Encyklopedii, chodziło ci Elumie raczej o Ciekawostki?
Skądinąd wątpię, aby takie informacje znajdowały się bezpośrednio w Encyklopedii, chodziło ci Elumie raczej o Ciekawostki?
mendosa = konik szachowy
Re: The Bunker po polsku
Jeśli sam Mendosa nie potrafi tego rozwikłać, to pozostaje mi trochę poczekać na spolszczenie.
-
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 18 lut 2018, 21:47
Re: The Bunker po polsku
Willem Dafoe - Beyond: Dwie dusze. Postać w grze Nathan Dawkins
Ellen Page - Beyond: Dwie dusze. Postać w grze Jodie Holmes
Bill Murray - Ghostbusters: The Video Game. Postać w grze Dr Peter Venkman
Ellen Page - Beyond: Dwie dusze. Postać w grze Jodie Holmes
Bill Murray - Ghostbusters: The Video Game. Postać w grze Dr Peter Venkman
Re: The Bunker po polsku
Aż sam jestem ciekaw czy dobra odpowiedź.
Ostatnio skończone: Beyond the Wall (50%), The InvinciblePL (80%), Shapik: The Quest (60%), Hope Lake PL (40%), Secret Files: Sam Peters PL (50%)
Re: The Bunker po polsku
Willema Dafoe i Ellen Page oczywiście zaliczam. Bill Murray odpada, bo Ghostbusters: The Video Game nie jest ani trochę przygodówką. Czyli zostało jeszcze (tylko) jedno nazwisko.
Nawiasem pisząc, jestem trochę zaskoczony, że też wziąłeś się za zgadywanie.
Nie przejęzyczyłem się. Wszystkie informacje znaleźć można na stronach przygodoskopowej encyklopedii.mendosa pisze:Skądinąd wątpię, aby takie informacje znajdowały się bezpośrednio w Encyklopedii, chodziło ci Elumie raczej o Ciekawostki?
Nawiasem pisząc, jestem trochę zaskoczony, że też wziąłeś się za zgadywanie.
Re: The Bunker po polsku
Nawiasem odpisując, umknęły mi testy The Bunker (wiem, wstyd się nie logować trzy miesiące), ale na swoje wytłumaczenie mogę jedynie przyznać się do powrotu do grania... na basie
Z uwagi na konkretne "rozkręcanie się" tego projektu przyszłość planowanych projektów tłumaczeniowych jest przesądzona, a trwających niepewna, ze wskazaniem na "przesądzona". Oprócz mego "gwoździa do trumny", GK, rzecz jasna
Z uwagi na konkretne "rozkręcanie się" tego projektu przyszłość planowanych projektów tłumaczeniowych jest przesądzona, a trwających niepewna, ze wskazaniem na "przesądzona". Oprócz mego "gwoździa do trumny", GK, rzecz jasna
mendosa = konik szachowy
-
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 18 lut 2018, 21:47
Re: The Bunker po polsku
Ciężki orzech do zgryzienia z tym trzecim hmm
Do głowy przychodzi gra Ripper (przygodówka z 1996) i aktor Christopher Walken który gra Detektywa Vince Magnotta
Do głowy przychodzi gra Ripper (przygodówka z 1996) i aktor Christopher Walken który gra Detektywa Vince Magnotta
Re: The Bunker po polsku
Trafiony! Christopher Walken był nominowany dwa razy, więc mógłby liczyć się podwójnie.
Korzystając z okazji wkleję listę pozostałych nominowanych, których udało mi się znaleźć (korzystałem m.in. z tej podstrony encyklopedii ):
Brad Dourif - Myst III: Exile (nominacja w 1976 roku za "Lot nad kukułczym gniazdem")
Michael Clarke Duncan - Panic in the Park (nominacja w 2000 roku za "Zieloną milę")
Louise Fletcher - La 6eme Piste (Oscar w 1976 roku za "Lot nad kukułczym gniazdem")
Teri Garr - Black Dahlia (nominacja w 1983 roku za "Tootsie")
Elliott Gould - Blue Heat (nominacja w 1970 roku)
Dennis Hopper - Black Dahlia i Hell: A Cyberpunk Thriller (nominacje w 1970 i 1986 roku)
John Hurt - Tender Loving Care (nominacje w 1979 i 1981 roku)
James Earl Jones - Under a Killing Moon (nominacja w 1971 i Oscar w 2012 roku za całokształt twórczości)
Burgess Meredith - Ripper (nominacje w 1976 i 1977 roku)
Edward James Olmos - The Crystal Skull (nominacja w 1989 roku)
Donald Sutherland - Conspiracy (za dwa tygodnie odbierze Oscara za całokształt)
I obiecane hasło (przewidziałem, że ktoś wybierze Christophera Walkena ):
Christopher Walkenthrough
A się do Ciebie nie odezwałem, bo The Bunker to w sumie niewielki projekt był (w porównaniu z Teslą) i poradziliśmy sobie w trójkę. Naturalnie Thimbleweed Park to osobny temat.
Korzystając z okazji wkleję listę pozostałych nominowanych, których udało mi się znaleźć (korzystałem m.in. z tej podstrony encyklopedii ):
Brad Dourif - Myst III: Exile (nominacja w 1976 roku za "Lot nad kukułczym gniazdem")
Michael Clarke Duncan - Panic in the Park (nominacja w 2000 roku za "Zieloną milę")
Louise Fletcher - La 6eme Piste (Oscar w 1976 roku za "Lot nad kukułczym gniazdem")
Teri Garr - Black Dahlia (nominacja w 1983 roku za "Tootsie")
Elliott Gould - Blue Heat (nominacja w 1970 roku)
Dennis Hopper - Black Dahlia i Hell: A Cyberpunk Thriller (nominacje w 1970 i 1986 roku)
John Hurt - Tender Loving Care (nominacje w 1979 i 1981 roku)
James Earl Jones - Under a Killing Moon (nominacja w 1971 i Oscar w 2012 roku za całokształt twórczości)
Burgess Meredith - Ripper (nominacje w 1976 i 1977 roku)
Edward James Olmos - The Crystal Skull (nominacja w 1989 roku)
Donald Sutherland - Conspiracy (za dwa tygodnie odbierze Oscara za całokształt)
I obiecane hasło (przewidziałem, że ktoś wybierze Christophera Walkena ):
Christopher Walkenthrough
Pamiętam, wspominałeś na forum Gpp.mendosa pisze:Nawiasem odpisując, umknęły mi testy The Bunker (wiem, wstyd się nie logować trzy miesiące), ale na swoje wytłumaczenie mogę jedynie przyznać się do powrotu do grania... na basie
A się do Ciebie nie odezwałem, bo The Bunker to w sumie niewielki projekt był (w porównaniu z Teslą) i poradziliśmy sobie w trójkę. Naturalnie Thimbleweed Park to osobny temat.
Re: The Bunker po polsku
Witam serdecznie, a w szczególności pana Elum. Ostatnio grę zakupiłem na wyprzedaży zimowej steam licząc po cichu na spolszczenie i dzisiaj czystym przypadkiem natrafiłem na genialne spolszczenie jak i stronkę, aż trudno mi uwierzyć, że dopiero teraz dołączyłem do was. Więc wielkie ukłony za włożony wkład w spolszczenie i jeszcze raz dziękuję bardzo za nie jak i za kilka innych.
PS. Teraz będę miał dodatkową stronkę na co dzień do odwiedzenia POZDRAWIAM
PS. Teraz będę miał dodatkową stronkę na co dzień do odwiedzenia POZDRAWIAM
Re: The Bunker po polsku
Dzięki za laurkę. I cieszę się, że miesiąc po premierze wciąż wszystko działa od strony technicznej (na szczęście autorzy The Bunker nie mają w zwyczaju zbyt częstego aktualizowania/patchowania steamowych plików).
Re: The Bunker po polsku
Nie działa mi spolszczenie . Grę kupiłem z okazji Steam Sale, robię wszystko zgodnie z instrukcją, po włączeniu czarny ekran i nic nie da rady zrobić. Bez spolszczenia gra normalnie się uruchamia. Proszę o pomoc.
Re: The Bunker po polsku
Dzięki za zgłoszenie. Tym bardziej, że jesteś pierwszą osobą, która o tym pisze.
Wygląda na to, że tłumaczenie nie działa od steamowej aktualizacji z 9 kwietnia (czyli przestało działać miesiąc po tym, jak się ucieszyłem, że "miesiąc po premierze wciąż wszystko działa od strony technicznej " ).
Aktualizacja plików tłumaczenia zajmie co najmniej tydzień, kolejny tydzień/dwa trzeba będzie poświęcić na dodatkowe testy. Postaram(y) się udostępnić działającą wersję najpóźniej do końca lipca.
Wygląda na to, że tłumaczenie nie działa od steamowej aktualizacji z 9 kwietnia (czyli przestało działać miesiąc po tym, jak się ucieszyłem, że "miesiąc po premierze wciąż wszystko działa od strony technicznej " ).
Aktualizacja plików tłumaczenia zajmie co najmniej tydzień, kolejny tydzień/dwa trzeba będzie poświęcić na dodatkowe testy. Postaram(y) się udostępnić działającą wersję najpóźniej do końca lipca.
Re: The Bunker po polsku
Elum pisze:(czyli przestało działać miesiąc po tym, jak się ucieszyłem, że "miesiąc po premierze wciąż wszystko działa od strony technicznej " ).
Dzięki za to, że się tym zajmiesz. Do końca lipca sporo czasu, także poleci refund póki co, może się trafi lepsza promocja. Pozdrawiam!
Re: The Bunker po polsku
Są jakieś wieści? Bo do 27 września jest w promocji na Steamie.