...czyli o tłumaczeniu i graniu w przetłumaczone przygodówki.

Moderatorzy: Elum, aegnor, jackowsky

Houdini
Posty: 104
Rejestracja: pn 10 kwie 2006, 19:45
Lokalizacja: Lublin
Kontakt:

Książe i Tchórz

Post autor: Houdini »

Nie wiem czy śledzicie nowości związane ze ScummVM i czy będzie to dla Was jakiś news, ale niedawno zostało dodane oficjalne wsparcie dla 'Księcia i Tchórza'. W związku z tym ruszyły (przyspieszyły?) prace nad tłumaczeniem na język angielski.

Gdyby ktoś był zainteresowany, to więcej info znajdzie w odpowiednim wątku na forum ScummVMa.

A jak ktoś od razu chce ruszyć z kopyta, to niech się uda tutaj.
Awatar użytkownika
Elum
Posty: 2526
Rejestracja: pt 18 lut 2005, 18:52
Lokalizacja: Schwientochlowitz

Re: Książe i Tchórz

Post autor: Elum »

Nieco szkoda, że wybrali sobie do tłumaczenia przygodówkę akurat polską. Dla nas byłoby ciekawiej, gdyby dodali wsparcie i przetłumaczyli jakąś np. rosyjską, niemiecką, japońską... ;)
Awatar użytkownika
jarecki83
Posty: 199
Rejestracja: ndz 03 maja 2015, 22:37
Lokalizacja: Zielona Góra

Re: Książe i Tchórz

Post autor: jarecki83 »

Z drugiej strony cieszy fakt, że wreszcie jedna z najlepszych polskich przygodówek będzie dostępna dla wszystkich (znających angielski). Do dziś boleję nad faktem, że nie wydali jej w języku angielskim. Kto wie, może dzięki temu mielibyśmy dzisiaj więcej przygodowek od Metropolis Software.
ODPOWIEDZ