: pn 16 lip 2007, 19:19
Tyle dobrego, że aż się powstrzymać nie mogłem
Elum pisze:gra trafi do polskich sklepów w wersji kinowej, zlokalizowanej na bazie oryginalnej wersji językowej. To znaczy, że postacie będą mówić po rosyjsku! Zaryzykuję stwierdzenie, że jest to pewien przełom na polskim rynku. Do tej pory wszystkie wydawane u nas przygodówki musiały być obowiązkowo, jeśli nie "spolszczone", to chociaż "zangielszczone". Całe szczęście, że ta sama zasada nie obowiązuje w branży filmowej. Nie wyobrażam sobie oglądania niemieckiego lub francuskiego filmu z angielskim dubbingiem. Zwłaszcza w polskiej telewizji.
Obraz psuje jedynie fakt, że gra ma być sprzedawana w angielskiej wersji językowej. Szkoda, naprawdę szkoda.
Davero: Zwłaszcza, że wersja angielska stanowi podobno klasę sama dla siebie w dziedzinie translatorskiego partactwa; anglojęzyczni gracze podejrzewają wręcz, że twórcy do tłumaczenia Mor.Utopii użyli po prostu programu typu Systran.
Aegnor pisze:Gra będzie spolonizowana kinowo, usłyszymy rosyjskich lektorów (hurra!).