...czyli o tłumaczeniu i graniu w przetłumaczone przygodówki.

Moderatorzy: Elum, aegnor, jackowsky

BoogeyMan
Posty: 29
Rejestracja: czw 31 mar 2005, 14:36

Spolszczenie COFMI

Post autor: BoogeyMan »

Gdzieś słyszałem, że ludzie z tego serwisu lub fani zamierzają robić spolszczenie do gry Curse of Monkey Island. To prawda czy plotka? A może ma już ktoś chcociaz troche rozpoczęte prace? Dalej, przyznawac mi się :D. Pochcwalcie się swoimi dokonaniami.
Awatar użytkownika
Elum
Posty: 2535
Rejestracja: pt 18 lut 2005, 18:52
Lokalizacja: Schwientochlowitz

Post autor: Elum »

Gdzieś słyszałem, że ludzie z tego serwisu lub fani zamierzają robić spolszczenie do gry Curse of Monkey Island.
Jak spotkasz tych ludzi/fanów to im powiedz, że to tak trochę bez sensu zaczynać "zabawę" od trzeciej części serii.
Awatar użytkownika
tetelo
Posty: 1028
Rejestracja: czw 10 mar 2005, 12:35
Lokalizacja: Adrianopolis
Kontakt:

Post autor: tetelo »

Ale przecież Adrian obiecał... :gugu:

Tak właśnie rodzą się plotki ;-)
Awatar użytkownika
aegnor
Posty: 1133
Rejestracja: czw 05 maja 2005, 20:52
Lokalizacja: Tychy
Kontakt:

Post autor: aegnor »

Kto jest chętny do spolszczenia Freelance Police? :D
Moje przygodówkowe granie czeka na wenę. Tymczasem zdarza mi się coś skrobnąć o klockach LEGO.
Tetro
Posty: 168
Rejestracja: sob 18 cze 2005, 22:39
Lokalizacja: Będzin Grodziec
Kontakt:

Post autor: Tetro »

Moim skromnym zdaniem "słomiany zapał" to za mało :mrgreen:
BoogeyMan
Posty: 29
Rejestracja: czw 31 mar 2005, 14:36

Post autor: BoogeyMan »

Eee to się na was zawiodłem, wiem, że to trudne zajęcie ale sądziłem,że w wolnych chwilach ktoś sobie porobi. A robiliście spolszczenia do jakiś gier wogule? Takich co nie wyszło po polsku?
Awatar użytkownika
R4Zi3L
Posty: 20
Rejestracja: sob 15 paź 2005, 08:24
Lokalizacja: Kielce
Kontakt:

Post autor: R4Zi3L »

jak bym chetnie spolszczyl jakas przygodowke... tylko jakim narzedziem?
Tetro
Posty: 168
Rejestracja: sob 18 cze 2005, 22:39
Lokalizacja: Będzin Grodziec
Kontakt:

Post autor: Tetro »

No i znow to zrobie :) Nie lubie podawac linkow, ale niektorym trzeba.

http://www.maciek.kom.pl/gry/inne/jak_spolszczac.htm

Opis krok po kroku jak spolszczyć gre lub program.

I jak spolszczycie cos dajcie znac :>
BoogeyMan
Posty: 29
Rejestracja: czw 31 mar 2005, 14:36

Post autor: BoogeyMan »

Nie bardzo rozumiem, nie ma tego dokałdne i te programy nic mi nie dają. Może wy jak próbowaliscie spolszyć te gre to czego innego żeście używali? I jak? No napiszcie pleasee!
Tetro
Posty: 168
Rejestracja: sob 18 cze 2005, 22:39
Lokalizacja: Będzin Grodziec
Kontakt:

Post autor: Tetro »

:szok: ...

A co ty chcesz więcej? Te programy które tam sa wystarczająco wystarczą aby spolszczyc fife 2006 a co dopiero stare przygodówki.
Awatar użytkownika
Elum
Posty: 2535
Rejestracja: pt 18 lut 2005, 18:52
Lokalizacja: Schwientochlowitz

Post autor: Elum »

a co dopiero stare przygodówki
Do niektórych starych przygodówek w ogóle nie potrzeba żadnych programów. Taki Simon the Sorcerer na przykład ma wszystkie dialogi zapisane w przejżystych plikach .txt (o ile dobrze pamiętam... nie chce mi się teraz szukać i sprawdzać).
Awatar użytkownika
kNOT
Posty: 800
Rejestracja: sob 19 lut 2005, 17:30
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: kNOT »

Szymek ma i owszem teksty w plikach, ale te pliki są przeksorowane, więc bez ingerencji 'programisty' raczej się nie obejdzie...
Psychonauts to świetna przygodówka
Główny Urząd Kontroli Prasy, Publikacji i Widowisk
BoogeyMan
Posty: 29
Rejestracja: czw 31 mar 2005, 14:36

Post autor: BoogeyMan »

Wiem jestem ciemny, ale ściagnąłem te kilka programów i robiłęm tak jak pisze na stronie na wszystkich plikach i nic nie znalazło. Ech, moze ten kto próboał to tłumaczyć powie czego i jak używał.
tom
Posty: 1
Rejestracja: śr 07 lut 2007, 23:38

Post autor: tom »

Davero: tom w przeniesionym tutaj poście z nowozałożonego tematu napisał:

Witam wszystkich,
Od razu przepraszam za zakladanie nowego watku, ale niestety moj post w dziale 'Pomozecie...' nie spotkal sie z zadnym odzewem prawdopodobnie dlatego, ze temat byl stary, ale do rzeczy.

Podjalem sie karkolomnego zadania przetlumaczenia na nasz piekny :D jezyk tej swietnej przygodowki jaka jest niewatpliwie The Curse of Monkey Island. Wiem, ze wiele tekstow jest wlasciwie nie mozliwa do przetlumaczenia na jezyk polski i, ze powinien podjac sie tego jakis profesjonalny tlumacz, ale robie to dla przyjemnosci :D.

Aktualna wersja to juz okolo 43% przetlumaczonych linii tekstu (prolog na statku+prawie caly etap na Plunder Island), wiec jak widac projekt jest juz w zaawansowanym stadium. Temat zalozylem po to byscie pomogli mi w testowaniu czy nawet dolaczeniu do tlumaczenia tejze gry ;). Bledy skladniowe, rzeczowe, czy ortograficzne sa jak wiadomo nie do uniknienia, wiec przyda sie dodatkowa pomoc.

Ponizej umieszczam link do aktualnej wersji... HAVE FUN!!! :D

http://rapidshare.com/files/15911662/LANGUAGE.TAB.html
Awatar użytkownika
Davero
Posty: 880
Rejestracja: wt 07 lut 2006, 12:06
Lokalizacja: Wrocław
Kontakt:

Post autor: Davero »

Efekty spolszczeń amatorskich (zresztą profesjonalne niekiedy są też amatorskie ;)) zwykle dotąd nie cieszyły się zwykle uznaniem, bo żeby zrobić je dobrze trzeba świetnie znać oba języki.
Ale może Tobie się powiedzie, życzę powodzenia.
Chciał(a)byś jakiejś zmiany na Przygodoskopie? Napisz TUTAJ lub TUTAJ :)
ODPOWIEDZ