|
Czwarte (i chyba wreszcie ostatnie) spojrzenie na znalezione w starych czasopismach reklamy gier przygodowych obejmuje skany, którym z różnych powodów nie udało się zaistnieć w trzech wcześniejszych Rzutach okiem (pierwszy, drugi, trzeci).
Tym razem zamiast kolejnych reklam anglojęzycznych, przeważają te bardziej międzynarodowe - polskie, niemieckie, francuskie i jedna w wersji włoskiej. Jest też bardziej egzotyczna - koreańska, poświęcona grze pt. Cat Cop. Ciekawa co najmniej z kilku powodów. Po pierwsze - bo koreańskie przygodówki można policzyć na palcach jednej ręki. Po drugie - bo stuprocentowo dwuwymiarowych, do bólu klasycznych koreańskich przygodówek powstało jeszcze mniej. Po trzecie - bo ta całkiem duża produkcja, z interfejsem w stylu Curse of Monkey Island, ostatecznie nie trafiła do sprzedaży, choć była już prawie gotowa. Brzmi to trochę jak koreańska adaptacja tragedii pt. Warcraft Adventures.
|
| Francusko-konsolowa i niemiecko-PeCetowa próba zareklamowania pierwszego Broken Sworda. |
| "On your mind forever after" - zaskakujący brytyjski teaser Broken Sworda II. |
| Cat Cop - koreańska odpowiedź na Warcraft Adventures. No, w pewnym sensie. |
| Z takim tytułem gra po prostu nie mogła się nie sprzedać. :) The Dame Was Loaded po niemiecku. |
| Łączona reklama Discworlda (wydawca - LiComp) i Full Throttle (IPS Computer Group). |
| Polskojęzyczna wersja europejskiej reklamy Discworld II. |
| Strona poświęcona Down in the Dumps w jednym z numerów czasopisma Secret Service. |
| Niepokojąca reklama niemieckiej wersji językowej The Feeble Files. |
| Niebezpieczny teaser ICO. Kaskaderzy, którzy wystąpili w powyższej scenie, podobno przeżyli. |
| Bardziej nieudolna od francuskiej reklamy Innocent Until Caught była tylko amerykańska okładka Guilty. |
| Legend of Kyrandia 2 była pierwszą nie polską przygodówką wydaną w polskiej wersji językowej. |
| Pocieszna, europejsko-polska reklama Little Big Adventure 2. |
| Tajemnicza, niemiecka reklama The Pandora Directive - piątej gry z Texem w roli głównej. |
| Leather Godesses of Phobos II - tym razem po francusku. A mnie ta pani przypomina wokalistę Aerosmith. |
| Poważna reklama francuskiej wersji językowej Titanic: Adventure Out of Time. |
| Przeciętny Francuz przed i po zapoznaniu się z Toonstruckiem. |
| Amerykańsko-europejski Zak (tu dla urozmaicenia - po włosku) "trochę" różnił się od japońskiego brata. |
|
|